
فیلم کوتاهی از اذان گفتن یک روحانی ایرانی به زبان چینی طی ساعات گذشته در فضای مجازی وایرال شده و واکنش گستردهای در میان کاربران ایرانی و چینی برانگیخته است. این روحانی در یک مراسم فرهنگی میان ادیان، با تلفظ دقیق و لحن کاملاً محلی، نسخهای از اذان را به زبان ماندارین اجرا میکند؛ اقدامی که بسیاری آن را نماد احترام فرهنگی و معنوی میان دو ملت ایران و چین دانستهاند.
به گزارش کاربران، این کلیپ نخستینبار در پلتفرمهای داخلی (مانند تلگرام و اینستاگرام) منتشر شد و پس از آن در شبکه چینی Weibo و پلتفرم ویدئویی Douyin (نسخه چینی تیکتاک) میلیونها بازدید کسب کرده است. در کامنتهای کاربران چینی، عبارات تحسینآمیز و شگفتی از آوای خاص اذان عربی با تلفظ چینی دیده میشود و بسیاری آن را تأثیرگذارترین محتوای مذهبی غیرچینی سال توصیف کردهاند.
در ایران نیز، کاربران مذهبی و فرهنگی این حرکت را «جالب و امیدبخش» دانسته و از آن بهعنوان نمونهای از همگرایی فرهنگی در دنیای اسلام شرق آسیا یاد کردهاند. کارشناسان ارتباطات دینی معتقدند تولید محتوای مذهبی به زبانهای آسیایی، میتواند بر نزدیکی فرهنگی میان جوامع مسلمان و غیرمسلمان آن منطقه تأثیر مثبتی بگذارد.
برخی رسانهها گزارش دادهاند که این روحانی ایرانی پیشتر با دانشگاههای اسلامی چین همکاری داشته و در حوزه ترجمه متون مقدس اسلامی فعالیت میکند. به نظر میرسد انتشار گسترده این فیلم، زمینهساز گفتوگوهایی جدید درباره دیپلماسی فرهنگی ایران و چین در قالب تبادل مذهبی و آموزشی باشد.
در حالی که بسیاری از کاربران چینی از آشنایی با مفهوم اذان و زیبایی معنوی آن ابراز شگفتی کردهاند، ناظران به اهمیت انتشار چنین محتواهایی برای تقویت تصویر مثبت اسلام در شرق آسیا اشاره میکنند. اکنون این کلیپ کوتاه به نمادی فرهنگی در فضای مجازی تبدیل شده و انتظار میرود بازتاب آن در روزهای آینده در رسانههای رسمی دو کشور نیز دیده شود.